Σελίδες

14 Μαρτίου 2022

Στοιχεία για την ελληνική διαλεκτό στα μινωικά αρχεία (μέρος 3o)

συνέχεια από το 2ο μέρος
 
Μεταφράσεις μινωικής γλωσσάς 3o μέρος 
 
Ht 3 ακρωτηριασμένη και πιθανώς λείπουν σύμβολα από την αριστερή πλευρά.
 
Μεταγραφή: ma – di (1)- di-na (3) ge-ra-ja #8: [?] (2) #9: AB07 di (6)- mu-ru (1?)- ru-si—tu-ra-re (5)- #17: [?]ku-#19: *56(du)-nu (3)-ma-di(2)da 
 
Λέξεις 
ma= εις την μάτρα διδόασι(ν) 1.
διδόασι(ν)
na-=ναον 3
gera=γεραροί
ζα (2) εις geraja ge=γαια, ra= ηρα ζα = ζευς
di=δίδουσιν 6
dimu=δήμου
ru= …. αρότες
ru=αρότες 2 φορες
situ=σίτου
ra=ήρας
re= Ρέας 5
 
μετά πάμε στο 18 σύμβολο ku
σύμβολο 56 είναι το du
ku=κού(ρα) η κυρές
du=δί(δυο)σιν
nu=ναο
3 ma = ματηρ
di= δίδουσα 2
da=δά…γαίες  
 
ελεύθερη μετάφραση 
μάτρα διδόασι(ν) (1). διδόασι(ν) 3 αξιοσέβαστοι εις ναόν 2 «ζα» ζώα εις (γαίαν, Ἥρᾳ , Δία ) … 6 διδόασι(ν) δημου αρότες αρότες σίτου ήρας, Ρέας 5 αρότε κυράς «κούρα». διδόασι(ν) εις ναό 3, εις μάτρα διδόασι(ν) 2 γαίες. 
 
Επιγραφή HT 5 ακρωτηριασμένη μα υπάρχουν συντομέυσεις.  
 
Μεταγραφή: #1: A307(sa)- ma-si (2) #4: [?]-wi-du (2) #7: [?] 
 
Λέξεις  
Sama= ύψωμα
Ama= μαζί
As= ασκούς
Si= σῖτα (2)
Widu=διδόασι(ν) 2
Du=δούλοι 
 
Αρχαία ελληνικά: εις σάμα ἅμα 2 ασκούς σίτου διδόασι(ν) δούλους 2 ….
 
επιγραφή HT 6a 
 
μεταγραφή: ka-pa-da-ta-ra-te-ni- (1-5) pi-ta-ja- (2-4) 
 
#11: A538(- #12: A717( ? )- ma-#14: A321 (1)- o-ra-di-ne (2) ka-pa-ge (5)-a707(ki)-a704(ra) -da-ge-ra –ge –pi-ta (2-2) - a707(ki) –a704(ra) #32: AB30/FIC(ni) (1-5) a707(ki)
 
Άγνωστα: 538, 717, 321  
 
Λεξεις  
 
Ka=ka(ko)= χαλκο
Apa= υπάγω (ἀπ)ό
Da =δας
ra=ιερά συντόμευση που έχει και παρακάτω
te= ἀγρόται
ni=ηνια, ονοι
tar=ταύροι
pit=πίθους it= σίτου
ja= ζα
 
321 και μετά…. 
di- ne= δῖδωμι νεους
ne= νέους 2 ka(ko)=κακό = χαλκό apage =ἀπάγω απο
ge= δα
kira=οικία ήρας…
da=δα
ge=γαια
era= ιερα
κυρα …. 
 
Αρχαία ελληνικά: χαλκόν υπάγω από της 1 δάς τα ἱερά. Εις 5 ἀγρότες τα ηνία, όνοι ταύροι . εις τους 2 πίθους τα σίτα, ζα 4….. 1…. (Πάω μετά στο 17 συλλ)… δῖδωμι νέους 2 χαλκόν ὑπάγουσι(ν) από την γαία. (5 ) εις τις “οικιες” δα, γαίας, ήρας τα ιερά. Εις γαία εις τους 2 πίθους τα σίτα. 2 εις οικια ήρας. 5 όνοι τα ηνία 1 εις «οικία» ήρας, Ηρώς 
 
Εδώ η λέξη οικία έχει μεταφορική σημασία με την γη. 
 
Επιγραφή ht 6b  
 
11 σύμβολο άγνωστο 
 
Μεταγραφή: wa-du-ni (3)-mi #5: A706(ti) ra-ti-se (1) -ma-ri #11: [unclassified] I (3)-du-da-ma- (6-6) du-ki- (3) #18: A704(ra)- sa-ma (3-5) #21: *56(du) ni – na (1-7) ki 
 
λέξεις:  
waduni= 3 w-άδουσιν! mi ( το ? ισως είναι το «τη» ίσως το : A706…mit ir…ti2 ελλ τη) και wa= δα du διδόασι(ν) uni= όνοι
mht=μητέρα
την se= σεληνη
?ra= Ήρα
Se=σελήνη 1
Ma = μάτρα
Ari= Άρη 3
du… άδουν, δουλοι?
da=γη
μα=μάτρα 6
du=άδουσιν..6
kira=κυρά 3 ήρα 2 λέξεις
sama= sama 3
5 αδουσιν
αδουν
Ina…αθ(ηνά) 1-7 
 
Αρχαία ελληνικά: εις δα διδόασι(ν) δούλοι, όνοι . Άδουσιν 3 εις μήτερα Ήρα και εις την σελήνην . 1 εις μάτρα, εις τον Άρη. 3 δούλοι άδουσιν εις δά, 6 εις την μάτρα άδουσιν δούλοι , 6 άδουσιν εις οικια ήρας. 3 εις ήρα, εις τα σάμα τα 3 άδουσιν 5 εις Αθηνά «οικιαν». 1 τα ηνία εις 7 όνους.  
 
επιγραφή HT 7a νομίζω πως έχει σχέση με απογραφή  
 
Επιγραφή στο https://sigla.phis.me/document/HT%207a/index-2.html 
 
Μεταγραφή Ge-ti-#3: AB100/VIR(ro) I ru-ja 3 du-ja 4 ta-na-ti 1 da-re 1 te-tu 1
 
λεξεις
Ge=γαία
Tiro=τηρώ(διατηρέω) _
Irο=ηρως
Ja= ζα.
Du… 3 δού(λους) - ja…ζα. 4 tanat…θάνατος 1.
Da-re(ρεας)tetu δα ρεας 1 ετέθηκε 1 αἰτῶν  
 
Αρχαια ελληνικα: εις γαίαν τηρέω Ηρώς ζα, 3 δούλους 4 ζα 1 θάνατος. την δα Ρέας 1 ετέθηκε 1 αἰτῶν. 
 
Επιγραφή ht 7b
 
Επιγραφή στο https://sigla.phis.me/document/HT%207b/ 
 
Gi-tu-ne 1 daru #6: A329( 2 )
Gitune 1= 1 gi=gh itu=σίτου
tu= αἰτοῦσιν
ne= νεους
δαρου δα-2 αροτες άροσιν αρουρα
 
Μετάφραση: εις την μια γη του σίτου νέοι η (αἰτοῦσιν νεους). Εις την δα 2 αρότες άροσιν αρούρα. 
 
επιγραφή HT 8a 
 
μεταγραφή je-di- #3: A618(ro) 1 - du-k(a-r)a-ti 1 –707(ki) –ki – pa (3) 707(ki)- te-#12: A301(rο) 2- ge- #14: A310(ro) –i- #16: A707(ki)-#17: A704(ra) – si- ki-ra- A704(ra) ki-#24: [?] ta-na-27: A707(ki)
 
λέξεις a να το δω 
je= ζεα
di= διδόασι(ν)
rο= Ηρώς
du= διδόασι(ν), δουλα 1 Καρ=καρου= χάρου
Ar=αρούρα
Ra=ηρας
Ti= μητέρα
Kiki pa=οικιαν οικιαν υπάγω 3
Kite οικιαν- te= ἀγρόται
Ρο,Ra-=ήρα αροτε
Ge γαιες
Ro= ηρως.
Ι= αρας
Ικι=οικια
kiRa=κυρα
Si=σίτου
Kira=οικιαν
Ra=ηρα
Ki=οικιαν
Tana=θανατου. 
 
Ελεύθερη μετάφραση  
 
1 ήρως ζέαν(γαία) διδόασι(ν) . 1 δούλα διδόασι(ν) εις χάρου αρούρα, ήρας μητέρα. Εις οικιαν την οικίαν υπάγω ήρας 3 εις οικιαν ἀγρόται. Α(ρο)τε εις 2 γαίες Ηρώς ήρας. Εις οικία «οικιαν» ήρας σίτον. «οικιαν»ήρας «οικιαν» του θανάτου.

συνέχεια στο 4ο μέρος

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Παρακαλούμε τα σχολιά σας να ειναι σχετικά με το θέμα, περιεκτικά και ευπρεπή. Για την καλύτερη επικοινωνία δώστε κάποιο όνομα ή ψευδώνυμο. Διαφημιστικά σχόλια δεν δημοσιεύονται.
Επειδή δεν υπάρχει η δυνατότητα διόρθωσης του σχολίου σας παρακαλούμε μετά την τελική σύνταξή του να ελέγχεται. Προτιμάτε την ελληνική γραφή κι όχι την λατινική (κοινώς greeklish).

Πολύ σημαντικό είναι να κρατάτε προσωρινό αντίγραφο του σχολίου σας ειδικά όταν είναι εκτενές διότι ενδέχεται να μην γίνει δεκτό από την Google (λόγω μεγέθους) και θα παραστεί η ανάγκη να το σπάσετε σε δύο ή περισσότερα.

Το σχόλιό σας θα δημοσιευθεί, το αργότερο, μέσα σε λίγες ώρες, μετά από έγκριση του διαχειριστή του ιστολογίου, ο οποίος είναι υποχρεωμένος να δημοσιεύει όλα τα σχόλια που δεν παραβαίνουν τους όρους που έχουμε θέσει στις παρούσες οδηγίες.
Υβριστικά, μη ευπρεπή και προπαγανδιστικά σχόλια θα διαγράφονται ή δεν θα δημοσιεύονται.